Русский язык как иностранный
Сегодня русский язык изучают порядка 10 миллионов иностранцев по всему миру. В годы существования Советского Союза число владевших русским было еще больше: тогда русский в обязательном порядке изучали школьники каждой из союзных республик.
Какие же сложности встают на пути иностранцев? Что думают они о русском языке и как воспринимается наш родной язык в мире?
В первую очередь иностранцев, конечно, страшит наше произношение. Мало того, что алфавит у нас кириллический и запомнить его нелегко, так еще и читаются его буквы очень своеобразно. Многие звуки для слуха иностранцев практически неотличимы. Например, ш, щ и ч. Речевой аппарат носителей других языков не приспособлен для произношения столь близких по звучанию букв. Слова борщ, ящик, шишка, чаща вызывают у иностранцев священный ужас.
Не лучше обстоят дела с буквой ы или с мягким знаком. “Ы произносится так, словно вас сильно ударили ногой в живот”, – делятся на одном из форумов опытом иностранцы.
Помимо очевидных сложностей с произношением, существуют также и значительные различия между устной речью и письменной. Как объяснить иностранцу, почему слово “корова” произносится “ка-ро-ва”? Нелегко приходится носителям других языков и с попытками запомнить правила расстановки ударений.
Но произношение – это лишь половина беды иностранца, взявшегося за изучение русского языка. Другую половину составляет русская грамматика. Склонения, спряжения, мужской, женский и средний род, глаголы совершенного вида и несовершенного, предлоги – всё это дается иностранцам с большим трудом. И ладно бы, если можно было бы просто выучить правила. Но русский язык устроен таким образом, что на каждое правило приходится по сто исключений. Как, например, иностранцу понять, почему слово “рот” в творительном падеже становится не “в роте”, а “во рту”?
Но даже грамматика и произношение – это не конец трудностей русского языка. Лексика – еще одна головная боль иностранцев. Почти каждое слово в русском может использоваться как в прямом, так и в переносном значении. Носители языка чувствуют эту разницу интуитивно, не носителям же бывает трудно понять закономерность, в каком случае слово имеет нейтральный оттенок, в каком – оскорбительный или фривольный.
Что касается восприятия русского языка, то иностранцы воспринимают русский язык по-разному. Итальянцы говорят о нем как о певучем и кокетливом языке, а англичане или французы (язык которых очень мягок сам по себе) считают русский довольно грубым по звучанию. “Даже если люди признаются друг другу в любви, всё равно кажется, что они ругаются”, – делятся впечатлениями многие иностранцы.
Как бы то ни было, русский – интересный язык, привлекающий своим богатством и экзотичностью миллионы иностранцев по всему миру.
Русский язык для иностранцев в Алматы
Источник: nativespeakers.ru